剧情介绍
这部作品于2009年4月12日在德国Berliner Ensemble首演,时值莎士比亚《十四行诗》出版400周年之际。
罗伯特·威尔逊(Robert Wilson)执导的《莎士比亚十四行诗》(Shakespeare’s Sonnets)是绝妙的浪漫诗,难以用语言去概括。这些十四行诗被戏剧大师Jutta Ferbers挑选出来,他巧妙地改编了这些原本无意用于戏剧的迷人诗歌,用表演、朗诵、歌唱的方式表达出来;而Rufus Wainwright的作曲,混合了中世纪德国明尼苏达、古典、流行和卡巴莱摇滚的曲风,完美贴合了舞台的其他表现形式。莎士比亚比以往任何时候都更现代、更有活力。
在这部作品中,威尔逊充分开掘了莎士比亚154首十四行诗中所蕴含的颠覆传统的性别观,在男性和女性的欲望对象之间游移不定。几个典型的人物出现了:从男孩到傻瓜,从丘比特到神秘的黑女人,从英国女王到莎士比亚本人……威尔逊标志性的对时间、光线和肢体形态的塑造,与作曲家的时而浪漫、时而令人不安的配乐相融合,将观众带入一个悬浮在时空中的梦幻彼岸。
罗伯特·威尔逊(Robert Wilson)执导的《莎士比亚十四行诗》(Shakespeare’s Sonnets)是绝妙的浪漫诗,难以用语言去概括。这些十四行诗被戏剧大师Jutta Ferbers挑选出来,他巧妙地改编了这些原本无意用于戏剧的迷人诗歌,用表演、朗诵、歌唱的方式表达出来;而Rufus Wainwright的作曲,混合了中世纪德国明尼苏达、古典、流行和卡巴莱摇滚的曲风,完美贴合了舞台的其他表现形式。莎士比亚比以往任何时候都更现代、更有活力。
在这部作品中,威尔逊充分开掘了莎士比亚154首十四行诗中所蕴含的颠覆传统的性别观,在男性和女性的欲望对象之间游移不定。几个典型的人物出现了:从男孩到傻瓜,从丘比特到神秘的黑女人,从英国女王到莎士比亚本人……威尔逊标志性的对时间、光线和肢体形态的塑造,与作曲家的时而浪漫、时而令人不安的配乐相融合,将观众带入一个悬浮在时空中的梦幻彼岸。
我要评论
登录后参与评论
款冬君
通过别出心裁的现代舞台剧表演莎士比亚的十四行诗选段,Robert Wilson也将十四行诗充分融入进他的舞台艺术。Ich seh viel mehr, mach ich die Augen zu ... Traums Dunkelhell erhellt die Dunkelheit. 也许这不过是一个瑰丽的梦。
回复
举报
2020年12月27日