剧情介绍
故事梗概 Synopsis
还有十来天就要过年了,湖南某处在建的高速公路工地上,来自重庆开县的民工田师傅夫妇和表弟三人还在漫天飞雪中埋头劳作,只能在休息的片刻里憧憬着故乡和新春。
It will be the Spring Festival in around ten days. While it’s snowing heavily, Mr. and Mrs. Tian and the cousin who are migrant workers from Kai County Chongqing City are still working hard in a highway building site somewhere in Hu’nan Province. They can only long for their hometown and Spring Festival during short break.
导演阐述 Director’s statement
众所周知,红白蓝在西方象征博爱、自由、平等。但在中国,这三种色彩可没这么高贵,
我只知道它们是工地上最常见的色彩。作为一种廉价的塑料彩条布,它们遍布工地,一会是遮风挡雨的工棚,一会是分割混居空间的帘子,一会是装满杂物的行李包,全身上下散发着民工和劳动的粗粝气息。至于它们具体象征什么精神,我也搞不清楚。我只不过刚好路过那里,即兴地用三个长镜头默默地记录下了它们的主人工作和生活的三个片段。我觉得这些片段比我的长片离真正意义上的纪录片更近。
Red, white and blue stand for freedom, equality and fraternity in western world as is well known. But in China, these colors are much humbler. As I know they are very common in the building site. It is a kind of cheap plastic fabric with colorful stripe, which is used everywhere in the building site. Sometimes as tents which shield people from bad circumstance, sometimes as curtains which separate living spaces, sometimes as bags which contain luggage, it wholly expresses the rough feeling which belongs to labour. But I have no idea about the spirit which these colors represent. I just passed by occasionally, and recorded the working and living scenes of the workers who own these colors with three improvised long takes. I think these scenes are closer to the essence of documentary than my feature films.
还有十来天就要过年了,湖南某处在建的高速公路工地上,来自重庆开县的民工田师傅夫妇和表弟三人还在漫天飞雪中埋头劳作,只能在休息的片刻里憧憬着故乡和新春。
It will be the Spring Festival in around ten days. While it’s snowing heavily, Mr. and Mrs. Tian and the cousin who are migrant workers from Kai County Chongqing City are still working hard in a highway building site somewhere in Hu’nan Province. They can only long for their hometown and Spring Festival during short break.
导演阐述 Director’s statement
众所周知,红白蓝在西方象征博爱、自由、平等。但在中国,这三种色彩可没这么高贵,
我只知道它们是工地上最常见的色彩。作为一种廉价的塑料彩条布,它们遍布工地,一会是遮风挡雨的工棚,一会是分割混居空间的帘子,一会是装满杂物的行李包,全身上下散发着民工和劳动的粗粝气息。至于它们具体象征什么精神,我也搞不清楚。我只不过刚好路过那里,即兴地用三个长镜头默默地记录下了它们的主人工作和生活的三个片段。我觉得这些片段比我的长片离真正意义上的纪录片更近。
Red, white and blue stand for freedom, equality and fraternity in western world as is well known. But in China, these colors are much humbler. As I know they are very common in the building site. It is a kind of cheap plastic fabric with colorful stripe, which is used everywhere in the building site. Sometimes as tents which shield people from bad circumstance, sometimes as curtains which separate living spaces, sometimes as bags which contain luggage, it wholly expresses the rough feeling which belongs to labour. But I have no idea about the spirit which these colors represent. I just passed by occasionally, and recorded the working and living scenes of the workers who own these colors with three improvised long takes. I think these scenes are closer to the essence of documentary than my feature films.
我要评论
登录后参与评论
周颂来
摇摇晃晃 承认内容很吸引人 但是实在过于粗糙…
回复
举报
2020年12月27日
[已注销]
无意识摇晃、急躁得要命但事后却可以阐释得很漂亮
回复
举报
2020年12月27日
李行乐
借标tianjiang。 成大事者不拘小节。于是多少人成了无辜的“小节”。 当权者无论何时想的都是如何巩固政权,无一例外。 -我的女儿当时就牺牲了。-是啊,不明不白的为国牺牲了。多么讽刺。 -万一到时出现了打死人的事情,那也没有办法。 。有关人员说的完全不叫人话。
回复
举报
2020年12月27日