剧情介绍
For centuries the West has been enthralled by flamboyant blue and white ceramics from China, but were unaware that all the time the Chinese were making porcelains for themselves that were completely different - subtle monochromes for the Imperial court, beautiful objects for the scholar's table and delicate domestic wares.
Ceramics expert Lars Tharp, Antiques Roadshow resident and presenter of Treasures of Chinese Porcelain, has picked his six favourite pieces representing Chinese taste. He's goes on a journey through a thousand years of Chinese history, travelling from the ancient capital of Huangzhou in the south to Beijing's Forbidden City in the north, to uncover what these six pieces tell us about Chinese emperors, scholars, workers, merchants and artists.
To him, they are China in ceramic form. But can they help us to understand China today?
Ceramics expert Lars Tharp, Antiques Roadshow resident and presenter of Treasures of Chinese Porcelain, has picked his six favourite pieces representing Chinese taste. He's goes on a journey through a thousand years of Chinese history, travelling from the ancient capital of Huangzhou in the south to Beijing's Forbidden City in the north, to uncover what these six pieces tell us about Chinese emperors, scholars, workers, merchants and artists.
To him, they are China in ceramic form. But can they help us to understand China today?
我要评论
登录后参与评论
Thomas
宋代瓷器是审美巅峰
回复
举报
2020年11月25日
ellemedit
瓷器讲得不多,想透过瓷器讲中国文化与西方的不同之处:重视文人,重视传统,伴随商贸兴起的文化融合和开放,饮茶会客代表的诗意的审美情趣(曲水流觞古人会玩!),对order and stability的执念以及tranquility that comes from order
回复
举报
2020年11月25日
木禾火
对于茶饼的介绍引发兴趣 的确宋代的美 最后一位是什么...
回复
举报
2020年11月25日